28.2.17

酒、尋、謎 (十九)

十九.
 

 「現在可以造葡萄酒的地方可多了。新舊世界的也有。」天娜說。
 

所謂新舊西界葡萄酒,其實並不是以時間作分界的。一些人說在葡萄酒語言中,舊世界是指一些釀酒歷史超過一百五十年的地方。這個說法有一些問題的;第一、很多地方的釀酒歷史有多久還是一個䛧,仍待考究;第二、一百五十年這時限沒有起始,難道現在被稱為新世界酒區的地方在一百五十年後便改為叫舊世界?以這樣的一個時限作界定是模糊不清的。

另一個分別新舊世界的方法便是以歐洲為界。
所有歐洲的地方稱為舊世界,歐洲以外的地方便稱為新世界。以這樣稱呼的話,那新與舊這兩個字便沒有了字面的意思了。歐洲以外有些地方的釀酒歷史也很悠久,例如中國或埃及。但姑勿論如何,現在一般人認為舊世界的葡萄酒泛指歐洲的葡萄酒,其他的便冠以新世界的名稱。
 

謝夫回應著:「嗯。從詩句中的一些字眼,應該可以指出是那一處地方的。」
 

二人細心的啄磨著詩中的每一個字,看了一會,天娜說:「我覺得是指舊世界的地區,你同意嗎?」
 

「我同意。其實我已經頗肯定是歐洲的地區,亦已經想著在歐洲那一處了。」
 

「你是因為 robin 這個字而想到歐洲嗎?」天娜說:「最尾的一句 While the robin sings over again, sad song of Autumn mirth. 中的 Robin 是指 robin bird 吧!這種橙色胸口白色肚的雀主要是在歐洲出現的。Autumn mirth 是指秋收的歡樂吧。葡萄的收成在秋天的地方是在北半球,南半球釀酒的地方收成期是在春天。所以這句是指出目的地是在歐洲。」
 

謝夫微笑著說:「對啊!而且並不止這一句呢!」
 

「When the spade wounds the root of tree 這一句是否又是另一個暗示呢?」謝夫像是挑戰著天娜的說。
 

經謝夫一問,天娜驚醒的說:「啊!你指的是 phylloxera ?」
「嘿嘿。我相信是了。」謝夫答。

 

Phylloxera,根瘤蚜是一種存在於葡萄藤根部的害蟲。原本是存在於北美洲的,這種害蟲在葡萄藤根部吸食植物的汁液,令至葡萄藤根部變形及受感染,最後更影響葡萄藤的養分傳送,導致葡萄藤死亡。在十九世紀末期,這根瘤蚜由美國商船傳到英國,再傳入歐洲,引致歐洲大部分的葡萄藤死亡。當時歐洲面對這問題束手無策,後來發現美洲的葡萄藤因品種不同而不受影響之後,歐洲便引入美洲的葡萄藤根部作接枝之用。此舉可以避免葡萄藤受根瘤蚜損害之餘亦可保留現有的歐洲葡萄品種。這方法時至今天仍在歐洲使用。此外,沙質的泥土或混種葡萄也可以防止根瘤蚜的情況。但這一場災難對葡萄酒的歷史記下了重要的一頁。
 

「Phylloxera 雖然先傳到英國,但影響得最嚴重的是法國的地區啊!當時有超過三分二的葡萄藤受損。所以我估計目的地是在法國。」謝夫說。
 

「這樣的話,是法國那一個地方呢?」
 

「你不是說這首詩讀起來像是品酒筆記嗎?現在就看看我們能否從筆記中找出產地吧!」

26.2.17

2010 Nuits Saint Georges 1er Aux Thorey, Domaine de Montille

Quite deep ruby colour with fairly high intensity noses of strawberry, wild red berry, rose, smoke, red plum, trace of garden. It is dry with medium acidity, alcohol and bodied. Medium fine grained and ripe tannin with over medium intensity flavours of rose, red berry, strawberry, vegetal and mushroom. Barely over medium length with red berry finish. (92)

Tasted on 24 November 2016

 工整四正的酒。香氣算強,花果味很豐富但不太像這村的酒品。入口柔順,單寧成熟,酒味在口強度也不錯而餘韻亦算好。中上酒品但田土特色不太明顯。好飲。

23.2.17

2011 Vosne Romanee La Colombiere, Domaine du Comte Liger-Belair

This dry red wine has quite deep ruby colour. On nose it has close to pronounce level aromas of red plum, red berry, dried strawberry, rose jam, smoke, mint and touch of licorice. Medium acidity, alcohol and fuller than medium bodied. Medium fine grained tannin with a touch of greenness. Fairly high intensity flavours of rose, red cherry, red plum, black tea and licorice. Fairly long length too with red berry finish. (92)


Tasted on 24 November 2016

 一直覺得這酒很香,亦很貴,但這酒令我欣賞到釀造者的功力。這是一枝年份差的酒,但酒香複雜強勁,跟好年份的不遑多讓。酒的口感也不錯,酒味複雜性下降了些,但以村酒來說是高質的,餘韻亦算長,好飲。以這年份來說是一枝難得的酒。

21.2.17

1989 Krug Clos du Mesnil Champagne

A medium intensity lemon colour dry champagne with close to pronounced level aromas of lemon, honey, red apple, cream, bread, trace of chrysanthemum, white flower and limestone. Quite high in acidity, medium alcohol and the creamy bubble makes it a bit fuller in body. On palate it has quite high intensity flavours of lime, green apple, honey, bread, cream and touch of caramel. Long length with honey citrus finish. (95) Delicate with elegance. Fine and creamy, good blanc de blanc.

Tasted on 24 November 2016

 酒的強度不論在香氣及酒味也很足,複雜性亦很強,但香味及酒味的複雜性很細緻。泡沬很綿密豐厚,令人口感滿滿。餘韻長,令人回味。這酒最吸引我的是造功,它展現了白中白應有的軟綿口感,亦有著白中白的輕巧,纖細,優雅,可說是將白中白的特色完全反映出來,好好酒。它不是同莊另一款 Clos d'Ambonnay 那樣有堅實有力,是完全以另一方面展現釀造者的功力。

19.2.17

1998 Clos des Goisses Champagne Philipponnat Brut

This dry champagne has medium intensity lemon colour. On nose it has higher than medium intensity aromas of lemon bread, yeast, honey, toast and touch of cream and yogurt. Qutie acidic with medium alcohol. Fuller than medium bodied and quite high in flavour intensity. The flavours contain citrus, honey, yeast, caramel and touch of cognac. Fairly long length with honey lemon finish. (92)


Tasted on 24 November 2016


 酒頗豐滿,口感軟綿,香氣算強而有一定複雜性。酒在口中的成熟感很強,酒味融合,餘韻亦長。這酒在口中的表現比聞好,好飲。

16.2.17

1980 Ch. d'Yquem

Medium intensity gold colour with medium intensity noses of lemon, honey, pineapple, grass, elderflower, orange peel, dried apricot and touch of wet stone. Sweet with medium acidity, medium alcohol and full bodied. On palate it gives quite high intensity flavours of orange, grass, honey, elderflower, dried peach and mineral. Longer than medium length with honey and citrus finish. (92) Good development but a bit lack of acidity.

Tasted on 21 November 2016

 滴金的複雜香氣很誘人,只是強度有點不足。酒味在口中的強度反而強多點,複雜性仍可維持。餘韻算合格。只是酒的酸度有點不足,可能是年份及年齡問題吧。幾好飲的甜酒,但以滴金的水準來說不算是很出色的。

14.2.17

酒、尋、謎 (十八)

十八.

「Edward Thomas,一位英國的詩人,被稱為戰時詩人的,但在第一次世界大戰時死亡,係一位上戰場的詩人啊!」天娜說著。


「那 Digging 又是什麼意思?」謝夫問。

「可能是他的作品名稱吧。」天娜答:「
或者我去拿他的詩集來看看是否相關吧。」

在眾多的書櫃中,天娜步向其中一個全放著英文書的書櫃,
拿出了一本頗為殘舊的書。在啞黃色的內頁上寫著 Edward Thomas Collected Poems 幾個字。

天娜拍一拍書頂的塵,見到一張薄薄的書籤插在某一頁上。
天娜很自然的翻到那一頁,頁內印著的居然就是一首叫 Digging 的作品:

Digging

To-day I think
Only with scents, - scents dead leaves yield,
And bracken, and wild carrot's seed,
And the square mustard field;

Odours that rise
When the spade wounds the root of tree,
Rose, currant, raspberry, or goutweed,
Rhubarb or celery;

The smoke's smell, too,
Flowing from where a bonfire burns
The dead, the waste, the dangerous,
And all to sweetness turns.

It is enough
To smell, to crumble the dark earth,
While the robin sings over again
Sad songs of Autumn mirth.


「這個是否就是我們要的東西呢?」天娜拿著這書問謝夫。

「我看是了。」謝夫答:「看來我們的推論是正確的。
剛剛解決了水,今次應該是有關土的。」

「嗯!」天娜和應著:「這首詩讀起來有點像品酒筆記呢!」

「是。」謝夫笑著說。
他為自己曾在網上寫著一些描述出題給網友猜酒,現在反過來做一個猜謎的人而笑。

「那我們現在要做的就是找出詩中所說的地方?」

「嗯。」謝夫答:「但應該是一處可以造葡萄酒的地方吧!」

12.2.17

1982 Ch. Leoville Las Cases

This dry red wine still has deep purple colour. On nose it has pronounced level aromas of blackcurrant, bell pepper, black cherry, licorice, pine wood, forest floor and touch of graphite and smoke. Medium acidity, alcohol and quite full bodied with medium ripe and fine grained tannin. Quite high intensity flavours of black cherry, licorice, vegetal and touch of smoke. Fairly long length with blackberry finish. (92)


Tasted on 19 November 2016


 三十多年的酒仍有很深的顏色。香味很強亦很複雜,表明了這酒有一定的質素。酒在口中仍有一定重量,單寧成熟,口感柔順。只是酒味在口中的複雜性減弱了不少,有點失望,可喜的是餘韻仍長,好喝的,但早多幾年可能仲好。酒明顯已過了頂,現在雖未至於開始下跌,但應不遠了。

9.2.17

2005 Mazy Chambertin, Domaine Armand Rousseau

This is a deep ruby dry red wine. On nose it has pronounced intensity noses of rose jam, dried red plum, strawberry perfume and touch of vanilla, forest floor, mint and anise. It is dry with medium acidity, medium alcohol and quite full bodied. The tannin is soft and ripe at medium level. Slightly over medium intensity flavours of red plum, red berry, licorice, cherry jam, and touch of cabbage. Fairly long length with red plum finish. (93)


Tasted on 26 November 2016

 這酒的酒香有點深沉感覺。果香很出眾,但聞深一點卻有著重重的香料,希望時間可以令它香料味更明顯。酒味仍是果味主導,酒力強、餘韻長,好酒來的,但過多幾年再試才可見真章。

7.2.17

酒、尋、謎 (十七)

十七.

Anagram,
一個由中世紀時期在歐洲已經出現的文字編排方法。籍著不同字母的排列次序,把一段文字由原有的字面意思轉換成另一段有意思的文字,通常是用作隱藏人名及一些筆者的真正意思。

「我們試試找 DAMAGED SIGHTING WORD 的真正意思吧!」天娜說。


「好。」


二人離開小室,步回大宅,
因為玩文字遊戲的地方還是在一個有足夠文具紙張的地方較好。

不消一刻,二人便身處大宅內的書房。
靠牆建造的書櫃由地面至室內天花,沿著書房牆身伸延著。除了門口及窗口外,整個書房像是被書櫃包圍著的。近窗口的位置放了一張書枱,也有一張大班椅讓人可背窗而坐,而書枱前放著一套梳化及茶几,供客人閒坐。
 

 天娜坐在大班椅上,從書枱的抽屜裏拿出一叠白紙,開始寫著。

「不用那麼快啊!」謝夫說。


「什麼?」天娜問,有點不明所以的。


「Anagram 現在不用這樣玩的。」謝夫笑著說:「
這個遊戲在現今科技來說越來越失去趣味了。」謝夫行到天娜旁邊,開動了書枱上的電腦。

「我相信你爺爺估不到現代科技可以輕易解決 Anagram 這類遊戲。」謝夫說著,並在電腦的搜尋器按入 「anagram solver」。


的確,在互聯網的世界,真的有著很多工具令人工作更有效率。


謝夫進入了其中一個 Anagram Solver 工具程式,鍵入了「Damaged Sighting Word」這幾個字,轉眼間電腦螢幕便出了一組組不同字句,
全部字句也是由這 19 個字母組成的。更精采的是,這些字句是有系統的排列著,由 A 開始,到AH、AM、AN,跟著又分開為兩個英文字一組、三個一組等等。

「我相信爺爺想不到我現在可以這麼輕易找答案。」
天娜一面看著電腦螢幕顯示著結果,一面笑著說。

可是,天娜那笑容漸漸的消失了。
原因是由於電腦的搜索功能很有系統,亦很全面,所以螢幕上所顯示的字句也越來越多,像是出不完似的,轉眼間已顯示了數千個不同組合了。

「似乎並不是想像中那麼易啊!」天娜說。


謝夫看著螢幕上不斷列出的字組,也覺得要想想辦法。


「天娜。」謝夫叫。

 
「嗯。」雙眼仍盯著電腦螢幕的天娜回應著。


「有沒有看過一套電影名叫 The Imitation Game?」謝夫問。

 
「有啊!」天娜答。她答完後已經明白謝夫所指,
開始在白紙上寫下一些不同的英文字:air、earth、garden ⋯⋯等等。

The Imitation Game,中文譯名為解密遊戲,
故事是講述二次世界大戰期間英國人圖靈(Alan Turing)設計了一部解碼器,用作破解當時由納粹德國獨創的情報系統——Enigma。憑著這套系統,令英國及其盟國預先知道德國的部署,為盟軍的勝利作出重大貢獻。這部解碼器亦是世上電腦的雛型,為現今科技打下了基礎。

故事中的一段是說圖靈設計了第一部解碼器時已經可以破解德國的密
碼,但由於德國的密碼組合很複雜,令到解碼時間很長,往往解碼完畢時已經太遲。後來圖靈想到德國的訊息,甚至乎人與人之間的通訊,都會有一些招呼語,而這些招呼語是每次也一樣的。只要先找出德國密碼中的招呼語,便可更快找到訊息中的密碼,令解碼過程縮短,從而令到盟軍有足夠時間應變。

同樣道理,天娜在紙上寫的便是一些她估計的重要字詞。
既然是有關風、火、土的話,那便先找找有這些相關的字詞的組合。

天娜重新輸入 Damaged Sighting Word,並指定其中一個字必須是 air,再看看結果。她發覺沒有什麼特別之後,
便用另一個字試試。如是者,天娜試了十多個字後,仍沒有什麼收穫,直至她看到一個她認識的名字。

「咦,這個人的詩集我讀過啊!」天娜叫著,
並指著電腦畫面上的一組由 Damaged Sighting Word 重新排列的字組⋯⋯

Edward Thomas Digging

5.2.17

2005 Petrus

This dry red wine has deep ruby colour. On nose it has pronounced level aromas of black plum, dried black cherry, smoke, choclate, mint, steel, mineral and earth. It has medium acidity and alcohol, full bodied with quite high ripe and fine grained tannin. On palate it has quite high intensity flavours of black plum, black cherry, mineral, earth and touch of vegetal and chocolate. Long length with black plum finish. (96) Long way to go.....


Tasted on 14 October 2016

 雖然已經有十年多,但仍是一件殺嬰事件,看來放多七至十年也不怕。酒的濃度高,但沒有醬果感。複雜性有些開始發展出來,但酒味仍需多些時間,相比酒香,現在簡單了點。餘韻很長,令人回味的,好酒一枝,過多十年會是一枝很出色的佳釀。

2.2.17

2001 Le Pin

A deep ruby coloured dry red wine with pronounced level aromas of candied black plum, prune, black cherry, chocolate jam, smoke, toast and steel. Medium acidity and alcohol, full bodied with quite high fine grained tannin. On palate it gives quite high intensity flavours of black plum, black cherry, smoke, steel, vanilla and pine wood. Long length with black cherry finish. (94)


Tasted on 14 October 2016


 這酒怪怪的,但不是貶義。怪是因為這酒的果香很濃,濃得令人覺得過份。但又有著田土特色,只是果味主導太多。酒味豐厚,複雜性亦不弱,但有點太厚重的感覺。餘韻長,好酒。但沒有優雅的感覺。喜歡爆果的人會十分喜歡的,我肯肯定。